Tag Archives: Scars

Year in Reading, 2012 edition.

It’s the end of the year again. My year in reading was strange. I read less than I was hoping to (the second semester within the year just overtook me somehow). I also feel guilty at not having had a more balanced diet. I read comparatively little non-fiction and criticism/theory this year, as you might be able to tell from this list.

That said, it was also a wonderful year of old and new. I picked up a couple of new favourites, and revisited some old ones (something I don’t do often enough). These, then, are the books that left the deepest impressions. I’ve split them up into the newly published, the not-so-newly published, and the re-reads, just because that’s the way it panned out for me.

THE NEW

From the Observatory, by Julio Cortázar, translated by Anne McLean, archipelago books
Satantango, by László Krasznahorkai, translated by George Szirtes, New Directions
The Smoke of Distant Fires, by Eduardo Chirinos, translated by G. J. Racz, Open Letter
Scars, by Juan José Saer, translated by Steve Dolph, Open Letter

Here we have two novels, one poetry collection, and one slender and unclassifiable volume!

THE NOT-SO-NEW

Dead Man Upright*, by Derek Raymond, Melville House
The First Person Singular, by Alphonso Lingis, Northwestern University Press
The Walk, by Robert Walser, translated by Christopher Middleton and Susan Bernofsky, New Directions
Your Face Tomorrow, by Javier Marías, translated by Margaret Jull Costa, New Directions

* this is a new edition, but it is an old book.

A crime novel! A novella! A gigantic novel (in three volumes)! And philosophy!

THE RE-READS

Autonauts of the Cosmoroute, by Julio Cortázar and Carol Dunlop, translated by Anne McLean, archipelago books
Gasoline
, by Quim Monzó, translated by Mary Ann Newman, Open Letter
The Hour of the Star, by Clarice Lispector, translated by Benjamin Moser, New Directions

And to round off, we have a novel, a novella, and one heck of an adventure.

So that’s it from me. What were your notable books of the year?

d

1 Comment

Filed under Literature

Rojak: “Sartre looked like an ogre.”

Rojak is a regular collection of assorted links as well as a bulletin summarising the week (or thereabouts) on this blog.

Assorted

The new Dirty Projectors album is out in July, but for now you can catch their video for “Gun Has No Trigger”. [via YouTube]

Excerpt from Juan José Saer’s Scars, translated by Steve Dolph, which everyone should read. [via Numéro Cinq]

Speaking of whom… More Juan José Saer material to be published. [via Conversational Reading]

Sartre, Camus, and a woman called Wanda. [via The Telegraph]

Faber is publishing an ebook-only music criticism series called Faber Forty-Fives. [via the thought fox]

Pictures from Primavera. [via Pitchfork]

“Consequently, brother, As a human I am disgusted with your what appears to be desperation and poor execution. And disregard for others . As a director I am unimpressed . As a sociologist I understand your type. As your fellow artist I am uninspired. As a woman I feel violated and underestimated.” This will not end well. [via Consequence of Sound]

On postcard collectors. [via The Millions] (I am one, albeit not a very good one.)

On Prometheus (and Dark Horse). [via The New Yorker]

Let’s play Haruki Murakami Bingo. [via The New York Times]

Bulletin

Remember that Bonnaroo is live-streaming over at YouTube.

d

Leave a comment

Filed under Rojak

WKLC’s Summer List 2012

Yeah, it’s that time again where I offer a summer reading list of sorts, but also some bonus material in music and movies. Some suggestions for the sweltering months of the year.

In lieu of that crappy title I used last year, I’ve decided to just condense title to “Summer List”, which sounds slightly ridiculous, but who cares. Again, we’ll be having a mix of old and new. Okay, here we go in no particular order:

Books

The Hour of the Star
Clarice Lispector
Trans. Benjamin Moser
New Directions

This year, New Directions are releasing four new Clarice Lispector books, one of which has never been translated into English before. This makes it an especially great time to revisit what has commonly been called her masterpiece. As if there was ever a not-great time to do so.

Satantango
László Krasznahorkai
Trans. George Szirtes
New Directions

Probably one of the biggest releases of the year, László Krasznahorkai’s first novel has just been translated into English by George Szirtes. A strange, intoxicating blend of dark humour, flashes of the apocalyptic, and dizzying displays of literary genius.

Antigonick
Sophokles’s Antigone as translated by Anne Carson
Illustrated by Bianca Stone
New Directions (US), Bloodaxe Books (UK)

I’m midway through Anne Carson’s reimagining of Sophocles’s Antigone as I write this. It is a startling sort of thing, thrusting the canonical text into a decidedly less-than-conservative frame through Carson’s fascinating translation and the use of Stone’s illustrations. I am also struck by the physical nature of the text/book (which should not be surprising, given the nature of Carson’s preceding work Nox), especially in terms of the tactility of the pages; the translucent sheets on which the illustrations are printed; the hand-lettered, almost comic-book text; the deliberate arrangement of the words; and so on, particularly as it is juxtaposed against the text’s basic nature as performance.

Oops, my comments have run pretty long so I’m stopping here.

Mourning Diary
Roland Barthes
Trans. Richard Howard
Hill and Wang

Yes, more death in summer. Mourning Diary is somewhat a strange book, even for Barthes readers. A collection of short notes written after the death of his mother, it is an assemblage of Barthes’s thought on death, mourning, and grief. It is also the portrait of a man coming to terms with loss without the hope of succeeding. A staggering book.

Scars
Juan José Saer
Trans. Steve Dolph
Open Letter

Sometimes people ask: Daryl, what sort of stuff excites you? Well, they don’t really ask that. I was lying. I just wish they would. Then I would have a reason to pull books like these out of my pocket. And I’ve lied again. I don’t keep books in my pocket. But everything else is true.

All-Star Superman
Written by Grant Morrison
Illustrated by Frank Quitely
DC Comics

There are basically two kinds of Grant Morrison-as-writer. In one sort, he goes all-out down the histrionics path. Sometimes this results in a real mess. And sometimes this results in a real fine mess. I love that Grant Morrison. I also love the Grant Morrison that does stuff like All-Star Superman, the one that puts together a classically incredible comic book while also hanging onto his own thematic concerns, but in a subtler fashion. Whenever I’m trying to convince someone how great superhero comics can get, All-Star Superman springs to mind.

Guadalajara
Quim Monzó
Trans. Peter Bush
Open Letter

The simple fact is that more people have to read Quim Monzó. Thankfully, there seems to be a move to translate more of his work into English of late, so that non-Catalan English-language readers (like yours truly) get more and more to cheer about. And for those who have no idea who he is, start here.

Pandora in the Congo
Albert Sánchez Piñol
Trans. Mara Faye Lethem
Canongate

Are you in the mood for some adventure? Well, even if you aren’t, you have to check out  Albert Sánchez Piñol’s wildly imaginative, superbly entertaining, and genre-defying book. It’s a fairly long book, but I remember breezing through the pages because it was all just so entertaining.

The Drop Edge of Yonder
Rudolph Wurlitzer
Two Dollar Radio

The Drop Edge of Yonder is the trippiest Western I have ever read. Funny and dark in turns, and sometimes both in the same instant, it exudes a deep absurdity and also betrays a rich imagination. Zebulon lives.

Music

Bloom
Beach House
2012

My favourite album thus far this year is by the good people who were responsible for my favourite album of 2010. Beach House’s Bloom is deeply rooted in their preceding work, but somehow manages to take it into new territory, and the result is a quite sublime new album.

Strange Mercy
St. Vincent
2011

Some things take you a bit of time. Last year, I was having difficulty deciding on my favourite album of 2011, but it’s become a lot clearer half a year removed from then. That album is St. Vincent’s Strange Mercy, and there’s never a bad time to revisit this remarkable effort.

The Rise and Fall of Ziggy Stardust and the Spiders from Mars
David Bowie
1972

Ziggy Stardust is 40 years old. There is an anniversary edition of the record if you’re thus inclined, one in a series of what feels like several anniversary releases, but I suppose it is in a way a testament to the continued relevance of the album. Even to this day, the album thrills and enchants quite like no other.

The Eraser
Thom Yorke
2006

This is not the best loved of Radiohead-related music. I remember the reviews being somewhat middling when it first came out. Today I’m here to say, who cares about those reviews. This album is great. It’s certainly grown on me since its release, especially in the last couple of years.

Pet Sounds
The Beach Boys
1966

I don’t think I need to say anything about this. I’m including this especially for the folks who are catching them when they make their trip to Singapore in August. And for those who won’t be able to, because you should treat yourself to some Beach Boys in case you feel left out.

Film

Lost Highway
Directed by David Lynch
1997

Of Lynch’s loose trilogy (it is one in my mind) of Lost Highway, Mulholland Drive, and Inland Empire, Lost Highway has always received the least amount of love from me. I don’t know why that is. I really love the film, but I suspect the later two pictures just became a lot more important to me due to a series of coincidences and so on. That’s why I’m watching it again this summer, and you might feel like doing so too.

Sud Pralad, or Tropical Malady
Directed by Apichatpong Weerasethakul
2004 

Tigers, shamans, romance, what’s not to like?

I had Apichatpong on the list last year, but you can probably never have too much of Apichatpong anyway.

The Illusionist
Directed by Sylvain Chomet
2010

I have probably recommended this a few billion times. I don’t even remember if I did so last year in the same feature. Directed by Sylvain Chomet, this delightfully animated film features a script by the late, great Jacques Tati.

Marnie
Directed by Alfred Hitchcock
1964

Hitchcock’s arguably underappreciated film stars Tippi Hedren and Sean Connery was recently mentioned in somebody’s “top 10” list on the New Yorker. (I really have a bad memory, especially for things like these.) It made me want to watch it again, so, here it is.

Pierrot le Fou
Directed by Jean-Luc Godard
1965

Ah yes, let us remember a time when Jean-Luc Godard was not making beautifully-filmed but extremely slow feature films; when the director did not adopt the perfume name of JLG; and when we could still see Anna Karina in the theatres. Man, I wasn’t even born then.

And that’s it. I hope this helps with the summer boredom!

d

1 Comment

Filed under Features, Film + Television, Literature, Music

2012 Best Translated Book Award Finalists for Fiction and Poetry

Just as the title says. I am happy to see that Scars and Never Any End to Paris have made it onto the fiction list. And I’ve wanted to get Kornél Esti and Kafka’s Leopards for a while now.

Full list and more details in the link. [via Three Percent]

Fiction Finalists:

Lightning by Jean Echenoz
Translated from the French by Linda Coverdale
New Press

Upstaged by Jacques Jouet
Translated from the French by Leland de la Durantaye
Dalkey Archive Press

Kornél Esti by Dezső Kosztolányi
Translated from the Hungarian by Bernard Adams
New Directions

I Am a Japanese Writer by Dany Laferrière
Translated from the French by David Homel
(Douglas & MacIntyre)

New Finnish Grammar by Diego Marani
Translated from the Italian by Judith Landry
Dedalus

Stone Upon Stone by Wiesław Myśliwski
Translated from the Polish by Bill Johnston
Archipelago Books

Scars by Juan José Saer
Translated from the Spanish by Steve Dolph
Open Letter

Kafka’s Leopards by Moacyr Scliar
Translated from the Portuguese by Thomas O. Beebee
Texas Tech University Press

In Red by Magdalena Tulli
Translated from the Polish by Bill Johnston
Archipelago Books

Never Any End to Paris by Enrique Vila-Matas
Translated from the Spanish by Anne McLean
New Directions

Poetry Finalists:

Hagar Before the Occupation, Hagar After the Occupation by Amal al-Jubouri
Translated from the Arabic by Rebecca Gayle Howell with Husam Qaisi
Alice James Books

Last Verses by Jules Laforgue
Translated from the French by Donald Revell
Omnidawn

Spectacle & Pigsty by Kiwao Nomura
Translated from the Japanese by Kyoko Yoshida and Forrest Gander
Omnidawn

A Fireproof Box by Gleb Shulpyakov
Translated from the Russian by Christopher Mattison
Canarium Books

engulf—enkindle by Anja Utler
Translation from the German by Kurt Beals
Burning Deck

False Friends by Uljana Wolf
Translated from the German by Susan Bernofsky
Ugly Duckling Presse

d

Leave a comment

Filed under Literature